Algo “abriu os olhos” do coração de Michael W. Smith?
Um endosso de uma controversa tradução da Bíblia do cantor cristão vencedor do Grammy parece ter desaparecido depois que Smith ofereceu seu endosso à versão The Passion Translation (TPT) da Bíblia no final do mês passado.
Smith, um cantor e compositor cuja carreira se estende por mais de duas décadas, ofereceu seu endosso à versão TPT da Bíblia, chamando-a de “um presente para os leitores da Bíblia” e “uma bela união de precisão poderosa e linguagem legível e natural”.
“As palavras vívidas removem os séculos, lembrando-me a cada frase que cada profecia, carta, relato histórico, poema, visão e parábola é a Palavra de Deus para mim hoje tanto quanto foi para o público original”, escreveu Smith.
O endosso, no entanto, não apareceu mais no site . Nenhuma explicação para a mudança foi oferecida no site.
BroadStreet Publishing Group , a editora de livros cristãos por trás desta tradução e outros materiais de estudo da Bíblia, não respondeu a um pedido de comentário do The Christian Post na manhã de terça-feira.
Em fevereiro passado, o tradutor do TPT, Brian Simmons, disse que o Bible Gateway “não forneceu nenhuma explicação” quando removeu a versão TPT de sua plataforma, mas ao saber da mudança, expressou – e depois excluiu – sua extrema decepção com a decisão de descontinuar a tradução.
“Então, a cultura do cancelamento está viva no mundo da igreja. O Bible Gateway acabou de remover o TPT de sua plataforma”, disse Simmons em uma postagem do Facebook agora excluída.
O autor e colaborador do CP Michael Brown, que falou com Simmons em várias ocasiões, disse que, embora possa atestar o “grande amor de Simmons pela Palavra de Deus e seu desejo de produzir uma tradução digna (ou paráfrase)”, também há espaço para melhorias.
“Minha esperança é que ele faça uma revisão completa do todo que preservará o poder e a beleza de algumas das renderizações, mas não à custa da pureza e precisão das renderizações (a menos que ele queira celebrá-lo como uma paráfrase ou como uma tradução interpretativa da Palavra)”, disse Brown na segunda-feira por e-mail ao CP.
O problema com o TPT, acrescentou Brown, não é que seja uma paráfrase das Escrituras, mas que pode ser mal aplicado por pastores e outros cristãos.
“As paráfrases têm seu valor, mas somente quando são reconhecidas como paráfrases. O problema com o TPT é que ele é um tanto híbrido, às vezes traduzindo o texto original de maneira bem próxima; às vezes apresentando uma paráfrase leve; às vezes uma paráfrase expandida”, disse ele. Às vezes, é renderizado com beleza e poder reais – o que o tornou muito atraente para muitos leitores carismáticos – outras vezes, as renderizações são completamente gratuitas.”
O endosso, embora de curta duração, estava longe de ser o primeiro de Smith: em 2017, ele estava entre vários cristãos de alto perfil a endossar The Shack , um livro e filme de grande sucesso, que também atraiu elogios e críticas por sua representação de Deus como homem e mulher e o que os críticos disseram ser uma mensagem universalista.
William Paul Young, o autor por trás de The Shack , abordou uma das principais controvérsias por trás de seu livro, contestando a visão dominante cristã de que aqueles que morrem sem conhecer Jesus Cristo não podem alcançar a salvação.
O endosso de Smith chamou The Shack de “a obra de ficção mais absorvente que li em muitos anos”.
Após seu anúncio no TPT, Smith recebeu ligações no Twitter para reconsiderar o endosso.
Mike Winger, um pastor do sul da Califórnia, twittou : “Espero sinceramente que @MichaelWSmith reconsidere seu endosso muito preocupante ao TPT. Os principais estudiosos de uma variedade de origens cristãs dizem unanimemente que esta não é uma tradução confiável da Bíblia. E eles não são apenas contra paráfrases ou perseguindo o trabalho como Brian Simmons sugeriu.”
Anunciado como uma “tradução equivalente dinâmica da Palavra de Deus sem um filtro religioso”, o site TPT afirma que é uma tradução que “usa manuscritos hebraicos, gregos e aramaicos para expressar o coração ardente de amor de Deus para esta geração, fundindo a emoção e verdade transformadora da Palavra de Deus.”
De acordo com o site, o TPT queria “provocar dentro de cada leitor uma resposta avassaladora à verdade da Bíblia e revelar os profundos mistérios das Escrituras na linguagem do amor de Deus, a linguagem do coração”.
Após seu lançamento inicial em 2017 como uma versão do Novo Testamento, incluindo os Salmos, o TPT agora inclui os livros do Antigo Testamento de Gênesis, Isaías, Provérbios e Cantares de Salomão.
Simmons – um ex-missionário linguista e pastor que agora lidera o Passion and Fire Ministries – foi o principal tradutor do TPT, tendo ajudado anteriormente com uma tradução indígena da América Central do Novo Testamento, de acordo com o site.
Há muito associado ao movimento da Nova Reforma Apostólica, Simmons gerou polêmica por alguns de seus ensinamentos públicos, inclusive em 2014 durante um evento na Jubilee Church em Sydney, Austrália, onde Simmons sugeriu que Jesus como o Filho de Deus não está mais em forma humana.
“Somos a Semente de Cristo… completamos a genealogia de Jesus”, disse Simmons. “Cristo não é mais um homem, é um povo. Você e eu carregamos como Maria, daremos à luz o Cristo”.
FONTE https://www.christianpost.com/news/controversial-bible-translation-removes-endorsement-from-michael-w-smith.html